Restaurazione di u Cristianesimu Apostolicu di u I Seculu
Preesistenza di Cristu
Preesistenza di Cristu

Preesistenza di Cristu

A Preesistenza prufetica di Cristu

Parechje Scritture attestanu u sensu in u quale Cristu preesiste era in un sensu prufeticu. Quelli chì anu cuspiratu contr'à u santu servitore di Diu Ghjesù, ch'ellu hà untu, anu fattu tuttu ciò chì a so manu è u so pianu avianu predestinatu à realizà. (Atti 4: 27-28) Tutta a Lege è i Prufeti testimunianu di a ghjustizia di Diu chì avà hè stata manifestata fora di a lege - a ghjustizia di Diu per mezu di a fede in Ghjesù Cristu per tutti quelli chì credenu. (Rom 3: 21-22). Cuncirnendu sta salvezza, i prufeti chì prufetizavanu nantu à sta grazia anu cercatu è dumandatu attentamente, postu chì u spiritu di Cristu in elli hà preditu e sofferenze di Cristu è e glorie successive. (1 Pet 1: 10-11) Abràhamu si rallegrava di vede u ghjornu di Cristu - u vide è si rallegrava. (Ghjuvanni 8:56). A rivelazione di Cristu esiste davanti ad Abràhamu. (Ghjuvanni 8:58). 

Luc 10:24 (ESV), Mqualsiasi prufeti è rè anu vulsutu vede ciò chì vede

«Perchè vi dicu què parechji prufeti è rè anu desideratu di vede ciò chì vede, è ùn l'aghju micca vistu, è per sente ciò chì si sente, è ùn l'anu micca intesu ". 

Atti 2:23 (ESV), Ghjesù, liberatu secondu u pianu definitu è ​​a cunniscenza di Diu

«Questu Ghjesù, liberatu secondu u pianu definitu è ​​a cunniscenza di Diu, tù crucifissu è tombu da e mani di omi senza lege ".

Atti 2: 30-32 (ESV), Esse dunque un prufeta -hà previstu è parlatu di a risurrezzione di u Cristu

 Fratelli, vi possu dì cun fiducia nantu à u patriarca David chì hè mortu è statu sepoltu, è a so tomba hè cun noi finu à oghje.  Esse dunque un prufeta, è sapendu chì Diu li avia ghjuratu cun ghjuramentu chì avaria messu unu di i so discendenti nantu à u so tronu, hà previstu è parlatu di a risurrezzione di u Cristu, ch'ellu ùn era micca abbandunatu à Ade, nè a so carne ùn vidia corruzzione. Questu Ghjesù Diu hà risuscitatu, è di què simu tutti testimoni.

Atti 3: 18-26 (ESV), Cosa Diu hà preditu da a bocca di tutti i prufeti, chì u so Cristu suffria, hà cusì cumpiitu

Ma chì Diu hà annunziatu per via di a bocca di tutti i prufeti, chì u so Cristu suffria, hà cusì cumpiitu. Pentitevi dunque, è vultate in daretu, affinchì i vostri peccati sianu sbulicati, chì i tempi di rinfrescamentu possinu vene da a presenza di u Signore, è ch'ellu possi mandà u Cristu numinatu per voi, Ghjesù, chì u celu deve riceve finu à u mumentu di a ristaurazione tutte e cose chì Diu hà parlatu da a bocca di i so santi prufeti tempi fàMosè hà dettu: U Signore Diu suscitarà per voi un prufeta cum'è mè da i vostri fratelli. L'ascultarete in tuttu ciò ch'ellu ti dice. È serà chì ogni anima chì ùn ascolta micca quellu prufeta serà distrutta da u populu. È tutti i prufeti chì anu parlatu, da Samuele è da quelli chì vinianu dopu ad ellu, anu ancu dichjaratu sti ghjorni. Sò i figlioli di i prufeti è di l'alleanza chì Diu hà fattu cù i vostri babbi, dicendu à Abraham: "È in a to discendenza seranu benedette tutte e famiglie di a terra".  Diu, dopu avè risuscitatu u so servitore, u ti hà mandatu prima, per benediteli girendu à ognunu di voi da a vostra gattivera ".

Atti 4: 27-28 (ESV), Per fà tuttu ciò chì a vostra manu è u vostru pianu avianu predestinatu à realizà

"Perchè veramente in questa cità ci sò stati riuniti contru à u to santu servitore Ghjesù, chì tù hai untu, Erode è Ponziu Pilatu, cù i pagani è i populi d'Israele, per fà tuttu ciò chì a vostra manu è u vostru pianu avianu predestinatu à realizà.

Atti 10: 42-43 (ESV), À ellu tutti i prufeti testimonianu 

«È ci hà urdinatu di predicà à u populu è di testimunià ch'ellu hè quellu numinatu da Diu esse ghjudice di i vivi è di i morti. À ellu tutti i prufeti testimonianu chì tutti quelli chì credenu in ellu ricevenu u perdonu di i piccati per via di u so nome ". 

Atti 26: 22-23 (ESV), Ùn dicendu nunda, ma ciò chì i prufeti è Mosè anu dettu chì si avveranu: chì u Cristu deve soffre è chì

"Aghju avutu l'aiutu chì vene da Diu, è cusì stanu quì tistimuniendu sia à i picculi sia à i grandi, senza dì nunda, ma ciò chì i prufeti è Mosè anu dettu chì si avveranu: chì u Cristu deve soffre è chì, essendu u primu à risuscità da i morti, annunziava a luce sia à u nostru populu sia à i pagani ".

Rumani 3: 21-22 (ESV), A Legge è i Prufeti ne testimunianu

Ma avà a ghjustìzia di Diu si hè manifestata fora di a lege, quantunque a Legge è i Prufeti ne testimunianu- a ghjustizia di Diu per mezu di a fede in Ghjesù Cristu per tutti quelli chì credenu.

2 Timuteu 1: 8-10 (ESV), U so propiu scopu è grazia, ch'ellu ci hà datu in Cristu Ghjesù nanzu à l'età,

 8 Dunque ùn vi vergugnate micca di a tistimunianza di u nostru Signore, nè di mè u so prigiuneru, ma participate à a suffrenza per u Vangelu da a forza di Diu, 9 chì ci hà salvatu è ci hà chjamatu à una santa chjamata, micca per via di e nostre opere ma per u so propiu scopu è grazia, ch'ellu ci hà datu in Cristu Ghjesù nanzu à l'iniziu di l'età, 10 è chì avà s'hè manifestatu attraversu l'apparizione di u nostru Salvatore Cristu Ghjesù, chì hà abulitu a morte è hà purtatu a vita è l'immortalità à lume à traversu u Vangelu

1 Petru 1: 10-11 (ESV), I prufeti chì prufetizavanu nantu à a gràzia chì duverebbe esse vostra anu cercatu è interrugatu attentamente

"Cuncirnendu sta salvezza, i prufeti chì prufetizavanu nantu à a gràzia chì duvia esse a toia anu cercatu è interrugatu attentamente, dumandendu chì persona o quandu u Spìritu di Cristu in elli era indicatu quandu ellu hà preditu e suffrenze di Cristu è e glorie successive. "

Ghjuvanni 8: 54-58 (ESV), U vostru babbu Abràhamu si rallegrava di vede u mo ghjornu. U vide è era cuntentu

54 Ghjesù rispose: "Sì mi glorificu, a mo gloria ùn hè nunda. Hè u mo Babbu chì mi glurifica, di quale dite: "Ghjè u nostru Diu". 55 Ma ùn l'avete micca cunnisciutu. U cunnoscu. Se dicessi chì ùn lu cunnoscu micca, seraghju bugiardu cum'è voi, ma u cunnoscu è tengu a so parolla. 56 U vostru babbu Abràhamu si rallegrava di vede u mo ghjornu. U vide è era cuntentu. " 57 Allora i Ghjudei li dìssenu: "Ùn hai ancu cinquanta anni, è hai vistu à Abràhamu?" 58 Ghjesù li disse: "In verità, in verità, a vi dicu, prima d'Abraham era, eiu sò. "

Ghjuvanni 8: 54-58 (Peshitta, Lamsa), U vostru babbu Abràhamu si rallegrava di vede u mo ghjornu; u vide è si rallegrava

«Ghjesù li disse: Sì mi onoreghju, u mo onore ùn hè nunda; ma hè u mo Babbu chì mi onora, quellu di u quale dite, Hè u nostru Diu. Eppuru ùn l'avete micca cunnisciutu, ma u cunnoscu; è se dicessi chì ùn lu cunnoscu micca, seraghju bugiardu cum'è voi; ma u cunnoscu è ubbidiscu à a so parolla. U vostru babbu Abràhamu si rallegrava di vede u mo ghjornu; u vide è si rallegrava. I Ghjudei li dìssenu: Ùn avete ancu cinquanta anni, è ancu avete vistu ad Abràhamu? Ghjesù li disse: Veramente, veramente, A vi dicu, prima d'Abraham era, eru.

PreexistenceOfChrist.com

Ghjesù hè u centru di u pianu è di u scopu di Diu

Ghjesù hè u centru di u pianu è di u scopu di Diu stabilitu da l'antichità cum'è Mosè hà dettu: "U Signore, u to Diu, suscitarà per voi un prufeta cum'è mè da mezu à voi. (Deut 18: 15-19) Ghjesù hè u Cristu preditu da a bocca di tutti i prufeti (Atti 3: 18-26). In a pienezza di u tempu, Good hà mandatu u so Figliolu, natu da donna, natu sottu a lege. (Gal 4: 4-5). Diu ci hà pricunnisciutu è ancu predestinatu à esse conformi à l'imaghjini di u so Figliolu, affinch'ellu sia u primu natu assai fratelli (Rum 8: 28-29). U misteru di a vulintà di Diu hè u scopu, ch'ellu hà presentatu in Cristu cum'è un pianu per a pienezza di u tempu, per unisce tutte e cose in ellu. (Ef 1: 9-10) In ellu avemu ottenutu una lascita, essendu stati predestinati secondu u scopu di quellu chì travaglia tutte e cose secondu u cunsigliu di a so vuluntà. (Ef 1: 11) U pianu di u misteru piattu da seculi in Bè, chì hà creatu tutte e cose, hè statu messu à lume. (Ef 3: 9-10) Questu hè secondu u scopu eternu ch'ellu hà realizatu in Cristu Ghjesù u nostru Signore ". (Ef 3:11) Diu ùn ci hà destinatu à l'ira, ma à ottene a salvezza per mezu di u nostru Signore Ghjesù Cristu. (1 Thess 5: 9) Hè statu cunnisciutu prima di a fundazione di u mondu ma hè statu manifestatu in l'ultimi tempi per noi. (1 Pet 1:20) Per quelli chì sò chjamati, Cristu hè a putenza di Diu è a saviezza di Diu (1 Cor 1:24) A testimunianza di Ghjesù hè u spiritu di prufezia. (Rev 19:10) U nome da u quale hè chjamatu hè a Parolla di Diu. (Rev 19:13) Ùn hè micca à l'ànghjuli chì Diu hà sottumessu u mondu à vene, di u quale stemu parlendu (Heb 2: 5)

Deuteronomiu 18:15, 18-19 (ESV), U Signore u to Diu hà da alzà per voi un prufeta cum'è mè da mezu à voi

"U Signore, u to Diu, hà da alzà per voi un prufeta cum'è mè da mezu à voi, da i vostri fratelli - hè à ellu chì ascultarete... Rialzaraghju per elli un prufeta cum'è voi trà i so fratelli. E metteraghju e mo parolle in a so bocca, è li parlerà tuttu ciò chì li cumandu. È quellu chì ùn vole micca ascultà e mo parolle ch'ellu parlerà in u mo nome, eiu stessu averaghju da ellu

Michea 5: 2 (ESV), Da tè esce per mè unu chì hà da esse capu in Israele, chì a so surtita hè di l'antichità

Ma voi, o Betlemme Efrata, chì site troppu chjucu per esse trà i clan di Ghjuda, da tè esce per mè unu chì hà da esse capu in Israele, chì a so surtita hè di l'antichità, di i tempi antichi.

Atti 3: 18-26 (ESV), Tutti i prufeti chì anu parlatu - anu ancu proclamatu questi ghjorni

 18 Ma ciò chì Diu hà annunziatu per via di a bocca di tutti i prufeti, chì u so Cristu suffria, l'hà rializatu cusì. 19 Arrimintati dunque, è vultate in daretu, affinchì i vostri peccati sianu cancellati, 20 affinchì i tempi di rinfrescamentu veninu da a presenza di u Signore, è ch'ellu mandi u Cristu nominatu per voi, Ghjesù, 21 chì u celu deve riceve finu à u tempu di ristabilisce tutte e cose chì Diu hà parlatu da a bocca di i so santi prufeti tempi fà. 22 Mosè hà dettu:U Signore Diu suscitarà per voi un prufeta cum'è mè da i vostri fratelli. L'ascultarete in tuttu ciò ch'ellu ti dice. 23 È serà chì ogni anima chì ùn ascolta micca quellu prufeta serà distrutta da u populu. ' 24 È tutti i prufeti chì anu parlatu, da Samuele è da quelli chì vinianu dopu ad ellu, anu ancu dichjaratu sti ghjorni. 25 Sì i figlioli di i prufeti è di l'allianza chì Diu hà fattu cù i vostri babbi, dicendu ad Abràhamu: 'E tutte e famiglie di a terra saranu benedette in a vostra discindenza'. 26 Ddiu, dopu avè risuscitatu u so servitore, u mandò à voi prima, per benediteli, alluntanendu ognunu di voi da a vostra gattivezza. "

Galati 4: 4-5 (ESV), quandu u a pienezza di u tempu era ghjunta, Diu hà mandatu u so Figliolu

"Ma quandu u a pienezza di u tempu era ghjunta, Diu hà mandatu u so Figliolu, natu di donna, natu sottu a lege, da riscattà quelli chì eranu sottu a lege, per pudè riceve l'adopzione cum'è figlioli. "

Rumani 8: 28-29 (ESV), Predestinatu à esse conformatu à l'imaghjini di u so Figliolu

«È sapemu chì per quelli chì amanu à Diu tuttu funziona inseme per u bè, per quelli chì sò chjamati secondu u so scopu. Per quelli chì ellu hà cunnisciutu, hà ancu predestinatu à esse conformatu à l'imaghjini di u so Figliolu, per pudè esse u primu natu trà parechji fratellis.

Efesini 1: 3-5 (ESV), He ci hà sceltu in ellu prima di a fundazione di u mondu

"Benedettu sia u Diu è u Babbu di u nostru Signore Ghjesù Cristu, chì ci hà benedettu in Cristu cù tutte e benedizioni spirituali in i lochi celesti, ancu cum'è he ci hà sceltu in ellu prima di a fundazione di u mondu, chì duvimu esse santi è senza colpa davanti ad ellu. Innamuratu hà predestinatu noi per adozione per ellu stessu cum'è figlioli per mezu di Ghjesù Cristu, secondu u scopu di a so vulintà. "

Efesini 1: 9-11 (ESV), ASecondu u so scopu, ch'ellu hà stabilitu in Cristu cum'è un pianu per a pienezza di u tempu

9 facenduci cunnosce à noi u misteru di a so vulintà, secondu u so scopu, ch'ellu hà stabilitu in Cristu 10 cum'è un pianu per a pienezza di u tempu, per unisce tutte e cose in ellu, e cose in u celu è e cose nantu à a terra.11 In ellu avemu ottenutu una lascita, essendu stati predestinati secondu u scopu di quellu chì travaglia tutte e cose secondu u cunsigliu di a so vuluntà

Efesini 3: 9-11 (ESV), U pianu - l una saviezza multiplica di Diu - u scopu eternu ch'ellu hà realizatu in Cristu Ghjesù

«Di mette in lume per tutti ciò chì hè u pianu di u misteru piattu da seculi in Diu, chì hà creatu tutte e cose, cusì chì attraversu a chjesa u una saviezza multiplica di Diu puderia avà esse fattu cunnosce à i guvirnanti è l'autorità in i lochi celesti. Questu era secondu u scopu eternu ch'ellu hà realizatu in Cristu Ghjesù u nostru Signore. "

1 Tesalonicani 5: 9-10 (ESV), Diu ùn ci hà micca destinatu per l'ira, ma per ottene a salvezza per mezu di u nostru Signore Ghjesù Cristu

"Per Diu ùn ci hà micca destinatu per l'ira, ma per ottene a salvezza per mezu di u nostru Signore Ghjesù Cristu, chì hè mortu per noi affinchì siamu sveglii o addurmintati pudemu campà cun ellu ".

1 Curintini 1: 18-25 (ESV), A Parolla di a croce- per noi chì si salvanu hè a putenza di Diu - predichemu u Cristu crucifissu

18 di l ' a parolla di a croce hè una pazzia per quelli chì periscenu, ma per noi chì simu salvati hè a putenza di Diu. 19 Perchì hè scrittu: "Distruggeraghju a saviezza di i saggi, è u discernimentu di i discernenti u contraraghju". 20 Induve hè quellu chì hè sàviu? Induve hè u scribu? Induve hè u debattore di questa età? Diu ùn hà fattu scimità a saviezza di u mondu? 21 Perchè postu chì, in a saviezza di Diu, u mondu ùn cunniscia micca Diu per via di a saviezza, hà fattu piacè à Diu per via di a pazzia di ciò chì predichemu per salvà quelli chì credenu. 22 Perchè i Ghjudei dumandanu segni è i Grechi cercanu a saviezza, 23 ma predichemu u Cristu crucifissu, un ostaculu per i Ghjudei è una follia per i Gentili, 24 ma à quelli chì sò chjamati, Ghjudei è Grechi, Cristu a putenza di Diu è a saviezza di Diu. 25 Perchè a scimità di Diu hè più sàviu di l'omi, è a debbulezza di Diu hè più forte di l'omi.

2 Timuteu 1: 8-10 (ESV), U so propiu scopu è grazia, ch'ellu ci hà datu in Cristu Ghjesù nanzu à l'età

 8 Dunque ùn vi vergugnate micca di a testimunianza di u nostru Signore, nè di mè u so prigiuneru, ma participate à a suffrenza per u Vangelu da a putenza di Diu, 9 chì ci hà salvatu è ci hà chjamatu à una santa chjamata, micca per via di e nostre opere ma per u so propiu scopu è grazia, ch'ellu ci hà datu in Cristu Ghjesù nanzu à l'iniziu di l'età, 10 è chì avà s'hè manifestatu attraversu l'apparizione di u nostru Salvatore Cristu Ghjesù, chì hà abulitu a morte è hà purtatu a vita è l'immortalità à lume à traversu u Vangelu

1 Petru 1:20 (ESV), Hè statu cunnisciutu prima di a fundazione di u mondu ma hè statu manifestatu in l'ultimi tempi

Hè statu cunnisciutu prima di a fundazione di u mondu, ma hè statu fattu manifestu in l'ultimi tempi per voi.

Revelazione 19:10, 13 (ESV), Ta testimunianza di Ghjesù hè u spiritu di prufezia - hè chjamatu a Parolla di Diu

"Adurà à Diu. Per u testimoniu di Ghjesù hè u spiritu di prufezia... Hè vistutu di una robba immersa in sangue, è u nome da u quale hè chjamatu hè a Parolla di Diu. "

Ebrei 2: 5-6 (ESV), Diu hà sottumessu u mondu à vene, di quale ne parlemu

Perchè ùn era micca à l'angeli chì Diu hà sottumessu u mondu à vene, di quale ne parlemu. Hè statu testimuniatu in qualchì locu: "Chì ghjè l'omu, chì site in mente di ellu, o u figliolu di l'omu, chì vi tenite cura di ellu? 

PreexistenceOfChrist.com

Cum'è Ghjesù, u Babbu ci hà destinatu à a gloria prima chì u mondu esistessi

E sofferenze di questu tempu ùn valenu a pena di paragunà cun a gloria hè da esse rivelatu à noi. (Rum 8:18) A creazione hè stata sughjetta à l'inutilità in a speranza chì a creazione stessa serà liberata da a so schiavitù à a corruzzione è uttenerà a libertà di a gloria di i figlioli di Diu. (Rum 8: 20-21) Noi chì avemu i primi frutti di u Spìritu, gememu internamente mentre aspettemu cun impazienza l'adopzioni cum'è figlioli. (Rum 8:23) Per quelli chì amanu à Diu, tutte e cose travaglianu inseme per Diu per quelli chì sò chjamati secondu u so scopu. (Rum 8:28) Quelli ch'ellu hà cunnisciutu è ancu predestinatu à esse conformi à l'imaghjini di u so Figliolu, per pudè esse u primu natu trà parechji fratelli. (Rom 8:29) Vasi di misericordia, Diu hà preparatu prima per gloria - ancu aduprà à quale ellu hà chjamatu per pudè esse chjamati "figlioli di u Diu vivu". (Rom 9: 22-26) Questa hè a saviezza secreta è piatta di Diu, chì Diu hà decretatu prima di l'età per a nostra gloria. (1 Cor 2: 6-7) Nisun ochju hà vistu, nè arechja intesu, nè core immaginatu, ciò chì Diu hà preparatu per quelli chì u tenenu caru ". (1 Cor 2: 9) A casa chì avemu hè eterna in u celu fatta micca cù e mani ma un edifiziu da Diu. (2 Cor 5: 1) Quellu chì hà preparatu per noi una dimora celeste è l'immoralità hè Diu (2 Cor 5: 2-5)

U Diu è Babbu di u nostru Signore Ghjesù Cristu, ci hà benedettu in Cristu è ci hà sceltu in ellu prima di a fundazione di u mondu. (Ef 1: 3-4). In amore ci hà predestinatu per adozione da sè cum'è figlioli per mezu di Ghjesù Cristu, secondu u scopu di a so vuluntà. (Ef 3: 5) Sicondu a so gràzia u misteru di a so vulintà, secondu u so scopu, ch'ellu hà presentatu in Cristu cum'è un pianu per a pienezza di u tempu, per unisce tutte e cose in ellu, ci hè statu fattu cunnosce. (Ef 1: 7-10) In ellu ottenemu una lascita, essendu stati predestinati secondu u scopu di quellu chì travaglia tutte e cose secondu u cunsigliu di a so vuluntà. (Ef 1: 11). Simu a so fattura, creata in Cristu Ghjesù per e bone opere, chì Diu hà preparatu in anticipu, per chì duvimu marchjà in elli. (Ef 2:10) Diu chì ci hà salvatu ci hà chjamatu à una santa chjamata per via di u so propiu scopu è grazia, ch'ellu ci hà datu in Cristu Ghjesù nanzu à l'età. (2 Tim 1: 8-9)

L'autorizazione di pusà à a diritta o à a manca di Cristu ùn hè micca soiu di cuncede, ma per quale hè statu preparatu da u Babbu. (Mat 20:23) Quandu u Figliolu di l'omu vene in a so gloria, u rè dicerà à quelli chì sò à a so diritta: 'Venite, voi chì site benedettu da u mo Babbu, eredite u regnu preparatu per voi da a fundazione di u mondu' . (Mat 25: 31-34) Ghjesù disse à u Babbu: "Ti aghju glurificatu nantu à a terra, avendu compiu u travagliu chì m'hai datu à fà. È avà, Babbu, glurificami in a vostra presenza cù a gloria chì aghju avutu cun voi prima chì u mondu esistessi ". (Ghjuvanni 17: 4-5) Dopu Ghjesù hà continuatu à pregà per quelli chì crederanu in ellu dicendu "A gloria chì m'hai datu, a li aghju datu, per ch'elli possinu esse unu ancu cum'è noi simu unu, eiu in elli è voi in mè, affinch'elli possinu diventà perfettamente unu, affinchì u mondu sappia chì tù m'hai mandatu è chì li hai amati cum'è tù mi amate ". (Ghjuvanni 17: 20-23) è Ghjesù pricava: "Babbu, vogliu chì anch'elli, chì m'hai datu, sianu cun mè induve sò, per vede a mo gloria chì m'hai datu perchè m'hai amatu davanti à u fundazione di u mondu ". (Ghjuvanni 17:24). Cum'è Cristu era benedettu è amatu prima di a fundazione di u mondu, cusì eramu ancu noi. (Ef 1: 3-4).

Rumani 8: 18-23 (ESV), l gloria chì ci hà da esse palisata -a rivelazione di i figlioli di Diu

Perchè pensu chì e suffrenze di questu tempu ùn valenu a pena di paragunà cun l gloria chì ci hè da palisà. Per a creazione aspetta cun brama desiderosa per a rivelazione di i figlioli di Diu. Perchè a creazione hè stata sottumessa à inutilità, micca di vuluntà, ma per via di quellu chì l'ha sottumessa, in speranza chì a creazione stessa serà liberata da a so schiavitù à a curruzzione è ottenerà a libertà di a gloria di i figlioli di Diu. Perchè sapemu chì tutta a creazione hà gemutu inseme in i dulori di partu finu à avà. È micca solu a creazione, ma noi stessi, chì avemu i primi frutti di u Spìritu, gememu internamente mentre aspettemu cun impazienza adopzione cum'è figlioli, a redenzione di i nostri corpi.

Rumani 8: 28-29 (ESV), U so scopu - hà ancu predestinatu per esse conformatu à l'imaghjini di u so Figliolu

«È sapemu chì per quelli chì amanu à Diu tuttu funziona inseme per u bè, per quelli chì sò chjamati secondu u so scopu. Per quelli chì ellu hà saputu ch'ellu hà predestinatu ancu per esse conformatu à l'imaghjini di u so Figliolu, per pudè esse u primu natu trà parechji fratellis.

Rumani 9: 22-26 (ESV), E ricchezze di a so gloria per i navi di misericordia, ch'ellu hà preparatu prima per a gloria

Chì sì Diu, bramendu di mustrà a so ira è di fà cunnosce a so putenza, hà suppurtatu cù molta pazienza navi d'ira preparate per a distruzzione, per fà cunnosce e ricchezze di a so gloria per i navi di misericordia, chì hAghju preparatu prima a gloria- ancu noi chì ellu hà chjamatu, micca solu da i Ghjudei ma ancu da i pagani? Cum'è in effetti dice in Osea: "Quelli chì ùn eranu micca u mo pòpulu chjameraghju" u mo pòpulu ", è à quella chì ùn era micca amata, a chjameraghju" amata ". È in u locu stessu induve li era dettu: "Ùn site micca u mo pòpulu", quà seranu chjamati "figlioli di u Diu vivente"."

1 Curinzî 2: 6-9 (ESV), Demu una saviezza secreta è piatta di Diu, chì Diu hà decretatu prima di l'età per a nostra gloria

Eppuru, trà i maturi, impartimu saviezza, ancu se ùn hè micca una saviezza di questa età o di i dirigenti di quest'epoca, chì sò cundannati à passà. Ma impartimu una saviezza secreta è piatta di Diu, chì Diu hà decretatu prima di l'età per a nostra gloria. Nisunu di i guvirnanti di st'epica l'hà capitu, perchè s'elli avianu avutu, ùn anu micca crucifissatu u Signore di a gloria. Ma, cum'ellu hè scrittu, "Ciò chì nisunu ochju hà vistu, nè arechja intesu, nè u core di l'omu imaginatu, ciò chì Diu hà preparatu per quelli chì u tenenu caru"

2 Corinzi 5: 1-5 (ESV), Chì sariamu più vistuti - Quellu chì ci hà preparatu per sta stessa cosa hè Diu

Perchè sapemu chì se a tenda chì hè a nostra casa terrena hè distrutta, avemu un edifiziu da Diu, una casa micca fatta cù e mani, eterna in u celu. Perchè in questa tenda gememu, bramendu di mette nantu à a nostra abitazione celeste, se daveru mettendu ci pudemu micca esse truvati nudi. Perchè mentre simu sempre in questa tenda, gememu, fendu carichi - micca chì seriamu sbulicati, ma chì seriamu stati più vistuti, affinchì ciò chì hè murtale sia ingullitu da a vita. Quellu chì ci hà preparatu per sta stessa cosa hè Diu, chì ci hà datu u Spiritu cum'è garanzia.

Efesini 1: 3-11 (ESV), Diu - ci hà sceltu in Cristu prima di a fundazione di u mondu

3 Benedettu sia u Diu è u Babbu di u nostru Signore Ghjesù Cristu, chì ci hà benedettu in Cristu cù tutte e benedizioni spirituali in i lochi celesti, 4 ancu cum'è ci hà sceltu in ellu prima di a fundazione di u mondu, chì duvimu esse santi è senza colpa davanti ad ellu. Innamuratu 5 ci hà predestinatu per adozione da sè cum'è figlioli per mezu di Ghjesù Cristu, secondu u scopu di a so vulintà, 6 à a loda di a so gloriosa grazia, cù a quale ci hà benedettu in l'Amore. 7 In ellu avemu a redenzione per mezu di u so sangue, u pirdunu di i nostri tortu, secondu e ricchezze di a so grazia, 8 ch'ellu ci hà risparmiatu, in tutta saviezza è intuizione 9 facenduci cunnosce u misteru di a so vulintà, secondu u so scopu, ch'ellu hà presentatu in Cristu 10 cum'è un pianu per a pienezza di u tempu, per unisce tutte e cose in ellu, cose in celu è cose in terra. 11 In ellu avemu ottenutu una lascita, essendu statu predestinatu secondu u scopu di quellu chì travaglia tutte e cose secondu u cunsigliu di a so vulintà

Efesini 2:10 (ESV), Semu stati creati in Cristu Ghjesù per boni travagli - chì Diu hà preparatu prima

"Perchè simu a so fattura, creatu in Cristu Ghjesù per e bone opere, chì Diu hà preparatu prima, chì duvemu marchjà in elli ".

2 Timuteu 1: 8-10 (ESV), Diu chì ci hà salvatu - di u so propiu scopu è di a so grazia - ch'ellu ci hà datu in Cristu Ghjesù nanzu à l'iniziu di l'età

"Diu chì ci hà salvatu è chì ci hà chjamatu à una santa chjama, micca per via di e nostre opere ma per via di u so propiu scopu è grazia, ch'ellu ci hà datu in Cristu Ghjesù nanzu à l'età, è chì avà hè statu manifestatu per via di l'apparizione di u nostru Salvatore Cristu Ghjesù ".

Titu 1: 2-3 (ESV), In speranza di vita eterna, chì Diu hà prumessu prima di l'iniziu di l'età

 2 in speranza di vita eterna, chì Diu, chì ùn bugia mai, hà prumessu prima di l'iniziu di l'età 3 è à u mumentu propiu manifestatu in a so parolla attraversu a predicazione chì m'hà statu affidatu da u cumandamentu di Diu, u nostru Salvatore;

Matteu 20:23 (ESV), Per pusà à a mo diritta è à a mo manca - hè per quelli per i quali hè statu preparatu da u mo Babbu

Ellu li disse: «Biarè a mo cuppa, ma à pusà à a mo diritta è à a mo manca ùn hè micca mine à cuncede, ma hè per quelli per i quali hè stata preparatu da u mo Babbu. "

Matteu 25: 31-34 (ESV), Babbandunatu da u mo Babbu, erediteghja u regnu preparatu per voi da a fundazione di u mondu

«Quandu vene u Figliolu di l'omu in a so gloria, è tutti l'ànghjuli cun ellu, allora si puserà nantu à u so tronu gluriosu. Davanti ad ellu saranu riunite tutte e nazioni, è si separerà a ghjente unu da l'altru cum'è un pastore separa e pecure da e capre. È hà da mette e pecure à a so diritta, ma e capre à a manca. Allora u Rè dicerà à quelli chì sò à a so diritta:Venite, voi chì site benedettu da u mo Babbu, eredite u regnu preparatu per voi da a fundazione di u mondu.

Ghjuvanni 17: 1-5 (ESV), Glurificami in a vostra propria presenza cù a gloria chì aghju avutu cun voi prima chì u mondu esistessi

Quandu Ghjesù avia dettu ste parolle, alzò l'ochji versu u celu, è disse: «Babbu, hè ghjunta l'ora; glurificà u vostru Figliolu per chì u Figliolu ti glurifichi, dapoi l'avete datu auturità annantu à tutte e carne, per dà a vita eterna à tutti quelli chì l'avete datu. È questu hè a vita eterna, chì vi cunnoscenu, u solu veru Diu, è Ghjesù Cristu chì avete mandatu. Ti aghju glurificatu nantu à a terra, avendu compiu u travagliu chì m'hai datu di fà. È avà, o Babbu, glurificami in a vostra propria presenza cù a gloria chì aghju avutu cun voi prima chì u mondu esistessi.

Ghjuvanni 17: 20-26 (ESV), A gloria chì m'avete datu l'aghju datu per elli, affinch'elli sianu una cum'è noi

"Ùn dumandu micca solu questi, ma ancu per quelli chì crederanu in mè per via di a so parolla, affinch'elli sianu tutti unu, cum'è voi, Babbu, site in mè, è eu in voi, per ch'elli sianu ancu in noi, affinchì u mondu possi crede chì m'hai mandatu. A gloria chì m'avete datu l'aghju datu per elli, per ch'elli sianu unu ancu cum'è noi simu unu, eiu in elli è voi in mè, per ch'elli possinu diventà perfettamente unu, affinchì u mondu sappia ch'è tù m'ai mandatu è amatu ancu cum'è tù mi amate. Babbu, vogliu chì anch'elli, chì m'hai datu, sianu cun mè induve sò, per vede a mo gloria chì m'hai datu perchè m'hai amatu prima di a fundazione di u mondu. O Padre ghjustu, ancu se u mondu ùn vi cunnosce, ti cunnoscu, è questi sanu chì m'hai mandatu. Li aghju fattu cunnosce u vostru nome, è continueraghju à fà lu cunnosce, chì l'amore cù u quale mi avete amatu sia in elli, è eiu in elli ".

PreexistenceOfChrist.com

Ghjesù hè statu fattu Signore è Cristu (ùn era micca quellu per principià)

Isaia 42:1 (ESV), Eccu u mo servitore, chì sustene, u mo elettu, in quale a mo anima si ralegra

Eccu u mo servitore, chì sustene, u mo elettu, in quale a mo anima si ralegra; aghju mette u mio Spiritu nantu ad ellu; hà da fà ghjustizia à e nazioni.

Luke 1: 30-33 (ESV), serà grande - u Signore Diu li darà u tronu di u so babbu David

È l'ànghjulu li disse: Ùn àbbia paura, o Marì, perchè hai trovu grazia à Diu. Ed eccu, sarete incinta in u to senu è duverete un figliolu, è u chjamerete Ghjesù. Serà grande è serà chjamatu u Figliolu di l'Altissimu. È u Signore Diu li darà u tronu di David, u so babbu, è hà da regnà per sempre nantu à a casa di Ghjacobbu, è di u so regnu ùn ci serà più fine ".

Luke 9:35 (ESV), Questu hè u mo Figliolu, u mo Sceltu

È una voce surtì da u nuvulu, dicendu: "Questu hè u mo Figliolu, u mo Sceltu; stà à sente lu!

Atti 2:36 (ESV), Diu l'hà fattu à tempu Signore è Cristu, questu Ghjesù chì avete crucifissu

Chì tutta a casa d'Israele sappia dunque cun certezza chì Diu l'hà fattu à tempu Signore è Cristu, questu Ghjesù chì avete crucifissu. "

Atti 3:13 (ESV), Tellu Diu di i nostri babbi, glurificò u so servitore Ghjesù

U Diu d'Abràhamu, u Diu d'Isaac, è u Diu di Ghjacobbu, u Diu di i nostri babbi, glurificò u so servitore Ghjesù, chì avete liberatu è nigatu in presenza di Pilatu, quandu ellu avia decisu di liberallu.

Atti 5: 30-31 (ESV), Diu l'hà esaltatu à a so manu diritta cum'è Capimachja è Salvatore

U Diu di i nostri babbi hà risuscitatu à Ghjesù, chì tù avete tombu appiccicatu à un arburu. Diu l'hà esaltatu à a so manu diritta cum'è Capimachja è Salvatore, per dà u pentimentu à Israele è u pirdunu di i peccati.

Atti 10: 42-43 (ESV), Iddu hè quellu numinatu da Diu esse ghjudice di i vivi è di i morti

"È ci hà urdinatu di predicà à u populu è di testimunià què hè quellu numinatu da Diu esse ghjudice di i vivi è di i morti. Per ellu tutti i prufeti testimonianu chì tutti quelli chì credenu in ellu ricevenu u perdonu di i piccati per via di u so nome ". 

Atti 17: 30-31 (ESV), Diu - hà fissatu un ghjornu chì ghjudicherà u mondu in ghjustizia da un omu ch'ellu hà numinatu

I tempi di l'ignuranza Diu hà trascuratu, ma avà cumanda à tutte e persone di ogni locu di pentassi, perchè hà fissatu un ghjornu chì ghjudicherà u mondu in ghjustizia da un omu ch'ellu hà numinatu; è hà datu l'assicuranza à tutti, fendu risuscità da i morti ".

Filippi 2: 8-11 (ESV), Diu l'hà altamente esaltatu è hà datu à ellu u nome chì hè sopra ogni nome

È essendu truvatu in forma umana, si hè umiliatu diventendu ubbidiente finu à a morte, ancu a morte nantu à una croce. Dunque Diu l'hà altamente esaltatu è hà datu à ellu u nome chì hè sopra ogni nome, cusì à nome di Ghjesù ogni ghjinochju deve inchinassi, in u celu è in a terra è sottu à a terra, è ogni lingua confessa chì Ghjesù Cristu hè Signore, per a gloria di Diu u Babbu.

1 Timuteu 2: 5-6 (ESV), Ci hè un Diu, è ci hè un mediatore trà Diu è l'omi, l'omu Cristu Ghjesù

For ci hè un Diu, è ci hè un mediatore trà Diu è l'omi, l'omu Cristu Ghjesù, chì si hè datu cum'è riscattu per tutti, chì ghjè a testimunianza data à l'ora ghjusta.

Ebrei 5: 1-5 (ESV), Cristu ùn s'hè esaltatu per esse fattu suvranu sacrificadore, ma hè statu numinatu

Per ogni suvranu sacrificadore sceltu trà l'omi hè numinatu per agisce per nome di l'omi in relazione à Diu, per offre rigali è sacrifici per i peccati. Pò trattà cun dulcezza cù l'ignuranti è capricciosi, postu chì ellu stessu hè assaltatu da debulezza. 3 Per via di questu, hè ubligatu d'offre sacrifici per i so peccati cum'è ellu per quelli di u populu. È nimu si piglia st'onore per ellu stessu, ma solu quandu hè chjamatu da Diu, cum'è Aaron era. Cusì dinò Cristu ùn s'hè esaltatu per esse fattu suvranu sacrificadore, ma hè statu numinatu da quellu chì li disse: "Sì u mo Figliolu, oghje ti aghju incinta"

Ebrei 9:24 (ESV), CHrist hè entrutu in u celu stessu, avà per apparì in presenza di Diu per noi

For Cristu hè intrutu, micca in lochi santi fatti cù e mani, chì sò copie di e cose vere, ma in u celu stessu, avà per apparì in presenza di Diu per noi.

Ghjuvanni 3:35 (ESV), U Patre ama u Figliolu è hcum'è datu tutte e cose in a so manu

U Patre ama u Figliolu è hcum'è datu tutte e cose in a so manu.

Ghjuvanni 17:2 (ESV), U Babbu li hà datu l'autorità sopra tutte e carne

U Babbu li hà datu l'autorità sopra tutte e carne, per dà a vita eterna à tutti quelli ch'ellu l'hà datu.

Ghjuvanni 17:3 (ESV), Vita eterna, chì ti cunnoscenu, u solu veru Diu, è Ghjesù Cristu à quale avete mandatu

È questu hè a vita eterna, chì ti cunnoscenu, u solu veru Diu, è Ghjesù Cristu à quale avete mandatu.

PreexistenceOfChrist.com

Ghjesù hè u primu è l'ultimu di u pianu di Diu per a salvezza

Ghjesù hè u primu di a risurrezzione è tutti quelli chì sò salvati da u principiu à a fine sò salvati per mezu di Cristu. Ghjesù hè u primu è l'ultimu di a nova creazione (micca a creazione originale). U primu natu di tutte e creazioni appartene à a nova creazione (primu natu da i morti)

Atti 4: 11-12 (ESV), Ci hè a salvezza in nimu altru

Questu Ghjesù hè a petra chì hè stata rifiutata da voi, i custruttori, chì hè diventatu u fundamentuÈ ùn ci hè a salvezza in nimu altru, perchè ùn ci hè altru nome sottu à u celu datu trà l'omi per quale duvemu esse salvati. "

Rumani 5: 18-19 (ESV), Da l'ubbidienza di un omu, parechji saranu resi ghjusti

Dunque, cum'è una trasgressione hà purtatu à a cundanna per tutti l'omi, cusì un attu di ghjustizia porta à a ghjustificazione è a vita per tutti l'omi. Perchè cum'è per a disubbidienza di l'omu, parechji sò stati fatti peccatori, cusì da l'ubbidienza di un omu, parechji saranu resi ghjusti.

Rumani 8:29 (ESV), Chì puderia esse u primu natu trà parechji fratelli

TQuellu chì hà cunnisciutu ancu ellu predestinatu à esse conformatu à l'imaghjini di u so Figliolu, per pudè esse u primu natu trà parechji fratelli.

1 Curinzî 8: 4-6 (ESV), Esiste un Signore, Ghjesù Cristu, per mezu di quale sò tutte e cose è per mezu di quale esistemu

"Ùn ci hè Diu cà unu". Perchè ancu s'ellu ci pò esse cusì chjamati dei in u celu o in a terra - cum'è in effetti ci sò parechji "dii" è parechji "signori" - ancu per noi ci hè un Diu, u Babbu, da quale sò tutte e cose è per quale esistemu, è un Signore, Ghjesù Cristu, per mezu di quale sò tutte e cose è per mezu di quale esistemu.

1 Curinzî 15: 20-22 (ESV), Perchè cum'è da un omu hè venuta a morte, da un omu hè venuta ancu a risurrezzione di i morti

Cristu hè statu risuscitatu da i morti, i primi frutti di quelli chì si sò addurmintati. Perchè cum'è da un omu hè venuta a morte, da un omu hè venuta ancu a risurrezzione di i morti. Perchè cum'è in Adam morenu tutti, cusì ancu in Cristu tutti seranu resi vivi.

2 Curinzî 5: 17-18 (ESV), Sì qualchissia hè in Cristu, hè una nova creazione 

Cusì, se qualchissia hè in Cristu, hè una nova creazione. U vechju hè mortu; eccu, u novu hè ghjuntu. Tuttu què hè di Diu, chì per mezu di Cristu ci hà ricunciliatu cun ellu stessu è ci hà datu u ministeru di a riconciliazione.

Efesini 1: 9-10 (ESV), Hhè scopu - chì hà stabilitu in Cristu - cum'è un pianu per unisce tutte e cose in ellu

9 dendu à noi cunnosce u misteru di a so vulintà, secondu u so scopu, chì si messe in Cristu 10 cum'è un pianu per a pienezza di u tempu, per unisce tutte e cose in ellu, e cose in u celu è e cose nantu à a terra.

Efesini 3: 7-11 (ESV), Tellu pianu - a saviezza multiplica di Diu - l scopu eternu ch'ellu hà realizatu in Cristu Ghjesù 

Of stu Vangelu Sò statu fattu ministru secondu u donu di a gràzia di Diu, chì m'hè statu datu da u travagliu di a so putenza. Per mè, ancu se sò u più chjucu di tutti i santi, sta grazia hè stata data, per predicà à i pagani a ricchezza inesplorabile di Cristu, è per palisà per tutti chì hè u pianu di u misteru piattu da seculi in Diu, chì hà creatu tutte e cose, affinchì per mezu di a chjesa si possa avà fà cunnosce a multiplicità di saviezza di Diu à i suvrani è à l'autorità in i lochi celesti. Questu hè statu secondu u scopu eternu ch'ellu hà realizatu in Cristu Ghjesù u nostru Signore,

Colossesi 1: 12-20 (ESV), Hè u principiu, u primu natu da i morti, chì in tuttu ellu puderia esse preeminente

Dendu grazie à u Patre, chì vi hà qualificatu per participà l'eredità di i santi à a luceCi hà liberatu da u duminiu di a bughjura è ci hà trasferitu à u regnu di u so Figliolu amatuin quale avemu a redenzione, u perdonu di i peccati.  Hè a maghjina di u Diu invisibile, u primu natu di tutta a creazione. Perchè da ellu tutte e cose sò state create, in u celu è in a terra, visibili è invisibili, sì troni o dominazioni o dirigenti o autorità - tutte e cose sò state create per ellu è per ellu. È hè davanti à tutte e cose, è in ellu tutte e cose si tenenu inseme. È hè u capu di u corpu, a chjesa. Hè u principiu, u primu natu da i morti, chì in tuttu ellu puderia esse preeminente. Perchè in ellu tutta a pienezza di Diu hà piaciutu à abità, è attraversu ellu per cuncilià cun ellu stessu tutte e cose, sia in terra o in celu, fendu a pace per u sangue di a so croce.

Ebrei 1: 1-5 (ESV), Si messe à pusà à a diritta di a Maestà in altu - diventatu quant'è superiore à l'angeli

Tempi fà, à parechje volte è in parechji modi, Diu hà parlatu à i nostri babbi da i prufeti, ma in issi ultimi ghjorni ci hà parlatu da u so Figliolu, quale ellu hà numinatu l'erede di tutte e cose, per mezu di quale hà ancu creatu u mondu. Hè u splendore di a gloria di Diu è l'impronta esatta di a so natura, è sustene l'universu per a parolla di u so putere. Dopu fattu a purificazione per i peccati, si messe à pusà à a diritta di a Maestà in altu, diventatu quant'è superiore à l'angeli quant'è u nome ch'ellu hà ereditatu hè più eccellente chè u so. Perchè à quale di l'angeli Diu hà mai dettu: "Sì u mo Figliolu, oghje ti aghju incinta»? O dinò, "Eiu serà per ellu un babbu, è hà da fà sia per mè un figliolu "? È dinò, quandu porta u primu natu in u mondu, dice: "Chì tutti l'ànghjuli di Diu l'adorinu".

Ebrei 2: 5-13 (ESV), IÙn era micca à l'ànghjuli chì Diu hà sottumessu u mondu à vene, di quale stemu parlendu

For ùn hè micca à l'ànghjuli chì Diu hà sottumessu u mondu à vene, di quale stemu parlendu. Hè statu testimuniatu in qualchì locu: "Chì ghjè l'omu, chì site in mente di ellu, o u figliolu di l'omu, chì vi tenite cura di ellu? L'hai fattu per un pocu di tempu più bassu di l'angeli; l'avete incurunatu di gloria è d'onore, mettendu tuttu sottumessu sottu à i so pedi ". Avà mette tuttu in sottumissione à ellu, ùn lasciava nunda fora di u so cuntrollu. Oghje ghjornu, ùn vedemu ancu tuttu ciò chì li sottumette. Ma vedemu quellu chì per un pocu tempu hè statu fattu più bassu di l'angeli, à dì Ghjesù, incurunatu di gloria è d'onore per via di a suffrenza di morte, affinchì per grazia di Diu pudessi tastà a morte per tutti. Perchè era degnu ch'ellu, per quale è da quale esistenu tutte e cose, purtendu parechji figlioli à a gloria, devenu fà u fundatore di a so salvezza perfettu attraversu a suffrenza. Per quellu chì santifica è quelli chì sò santificati tutti anu una sola fonte. Hè per quessa ch'ellu ùn si vergogna di chjamalli fratelli, dicendu: "Diceraghju di u vostru nome à i mo fratelli; in mezu à a cungregazione canteraghju e vostre lode ". È dinò, "Puteraghju a mo fiducia in ellu". È dinò, "Eccu, Eiu è i zitelli chì Diu m'hà datu. "

Revelazione 1: 12-18 (ESV), sò mortu, è eccu chì sò vivu per sempre, è aghju e chjave di a Morte è l'Ade

Dopu mi sò vultatu per vede a voce chì mi parlava, è, vultendu, aghju vistu sette lampadari d'oru, è in mezu à i lampadari unu cum'è un figliolu di l'omu, vistutu cù una longa robba è cù una fascia d'oru intornu à u so pettu. I peli di a so testa eranu bianchi, cum'è lana bianca, cum'è neve. I so ochji eranu cum'è una fiamma di focu, i so pedi eranu cum'è u bronzu brusgiatu, raffinatu in un furnace, è a so voce era cum'è u rimore di parechje acque. In a so manu diritta tenia sette stelle, da a so bocca surtia una spada acuta à dui taglioli, è u so visu era cum'è u sole chì lucia in piena forza. Quandu l'aghju vistu, sò cascatu à i so pedi cum'è mortu. Ma hà messu a manu dritta nantu à mè, dicendu: "Ùn àbbia paura, Sò u primu è l'ultimu, è u vivu. Sò mortu, ed eccu chì sò vivu per sempre, è aghju e chjave di a Morte è di l'Ades.

PreexistenceOfChrist.com

Ghjesù ùn hè micca a Parolla (Logos) chì era cun Diu à l'iniziu?

Logos (Parolla tradutta) significa qualcosa dettu (cumpresu u pensamentu). Sempre appartene à u cuntenutu raziunale. Quasi ogni traduzzione in inglese da u grecu chì era prima di a traduzzione KJV, interpretava u Logos (Parolla) in Ghjuvanni 1: 3, cum'è un "it" piuttostu chì un "ellu". In u cuntestu di u prologu di Ghjuvanni, u Logos (Parolla) hè aspettu di Diu piuttostu cà un "ellu" chì implica una persona preesistente. In a maiò parte di e traduzioni inglesi muderne Ghjuvanni 1: 1-3 hè tipicamente traduttu in modu tale da pregiudiziu u lettore à interpretà a Parolla cum'è "ellu". Tuttavia, si deve capisce chì a Parolla (Logos) hè un nome astrattu chì appartene à l'aspettu di a saviezza di Diu cumprese a so logica, ragiunamentu, intenzioni, pianu o scopu per l'umanità. Hè per via di stu Logos (Parolla) chì tutte e cose sò diventate. A Parolla hè stata fatta carne ancu quandu Ghjesù hè statu parlatu in esistenza postu chì Cristu hè u centru di u pianu è di u scopu di Diu per l'umanità. Tuttavia, questu ùn vole micca dì chì a Parolla era una persona preesistente chì esistia prima chì Ghjesù fussi cuncipitu.

Per analisi più dettagliate nantu à u prologu di Ghjuvanni, per piacè vedi u situ UnderstandingLogos.com - https://understandinglogos.com

PreexistenceOfChrist.com

È di Colossesi 1:16 "Primunatu di tutta a creazione"?

A chjave per capisce i Colossesi 1 hè chì questu hè prufeticu (parlendu versu l'avvene). Solu perchè una traduzzione in inglese hè chjaramente sia in u passatu, presente o futuru, ùn vole micca significà chì questu hè ciò chì hè implicatu da l'uriginale. Si scontra spessu l'usu di u "perfettu prufeticu", induve una prufezia di qualcosa chì ùn hè ancu accaduta hè in u tempu perfettu, è cusì hè spessu tradutta cù u passatu passatu inglese, per esempiu ... cù e so strisce, eramu stati guariti (Isaia 53: 5), quandu da a perspettiva di u prufeta, parlava di qualcosa in l'avvene.

Colossians 1:16 dice chì "da ellu tutte e cose sò state create" è chì "tutte e cose sò state create per ellu è per ellu". Tuttavia, in u cuntestu vedemu chì questu appartene à a nova creazione chì u passaghju parla di eredità, u regnu chì vene è a redenzione. Parla chì Ghjesù hè u primu natu di tutta a creazione in u sensu chì «ellu hè u principiu, u primu natu di i morti. È parla di u mutivu di Diu: "chì in tuttu puderia esse preeminente" è cusì Diu per ellu puderia "cuncilià cun ellu stessu tutte e cose". Colossians 1 hè avanti è parla profeticamente cumu si dice: "ellu hè prima di tutte e cose" (micca chì era). Di conseguenza, Colossians 1 ùn hè micca un missaghju nantu à a creazione originale, ma piuttostu nantu à u vangelu di a nostra salvezza - l'eredità in u regnu chì vene di Diu (a nova creazione). Parechji versi in i primi pochi capituli di Rivilazione cunfermanu a capiscitura chì u primu natu di tutta a creazione = primu natu da i morti. Ghjesù hè u primu è l'ultimu di a nova creazione per mezu di i quali tutti quelli chì saranu salvati averanu vita è seranu parte di u celu novu è di a terra nova. 

Colossesi 1: 12-20 (ESV), Hè u primu natu di tutta a creazione - hè u principiu, u primu natu da i morti

12 ringraziendu u Patre, chì vi hà qualificatu per sparte in l'eredità di i santi in luce. 13 Ci hà liberatu da u duminiu di a bughjura è ci hà trasferitu in u regnu di u so Figliolu amatu, 14 in quale avemu a redenzione, u pirdunu di i peccati. 15 Hè a maghjina di u Diu invisibile, u primu natu di tutta a creazione. 16 Perchè da ellu tutte e cose sò state create, in u celu è in a terra, visibili è invisibili, sì troni o dominazioni o dirigenti o autorità - tutte e cose sò state create per ellu è per ellu. 17 È hè davanti à tutte e cose, è in ellu tutte e cose si tenenu inseme. 18 È hè u capu di u corpu, a chjesa. Hè u principiu, u primu natu da i morti, chì in tuttu puderebbe esse primurosu. 19 Perchè in ellu tutta a pienezza di Diu hà fattu piacè di stà, 20 e per mezu di ellu per cuncilià cun ellu stessu tutte e cose, ch'ellu sia nantu à a terra o in u celu, fendu a pace da u sangue di a so croce.

Revelazione 1: 5 (ESV), Ghjesù Cristu u testimone fidu, u primu natu di i morti

è da a Ghjesù Cristu u testimone fidu, u primu natu di i morti, è u guvernatore di i rè in a terra.

Revelazione 1: 17-18 (ESV), Sò u primu è l'ultimu - Sò mortu, ed eccu chì sò vivu per sempre, è aghju e chjave di a Morte 

Quandu l'aghju vistu, sò cascatu à i so pedi cum'è mortu. Ma hà messu a manu dritta nantu à mè, dicendu: "Ùn àbbia paura, Sò u primu è l'ultimu, è u vivu. Sò mortu, ed eccu chì sò vivu per sempre, è aghju e chjave di a Morte è di l'Ade.

Revelazione 2: 8, 10 (ESV), Parolle di u primu è di l'ultimu, chì sò morti è sò venuti à a vita

"È à l'ànghjulu di a chjesa in Smirna scrivite:" U parolle di u primu è di l'ultimu, chì sò morti è sò venuti à a vita... Esse fidu à a morte, è ti daraghju a curona di a vita

Revelazione 3: 14, 21 (ESV), U principiu di a creazione di Diu - lu unu chì cunquista, Li daraghju à pusà cun mè nantu à u mo tronu

"È à l'ànghjulu di a chjesa in Laodicea scrivite:" E parolle di l'Amen, u testimone fidu è veru, u principiu di a creazione di Diu... U unu chì cunquista, Li daraghju à pusà cun mè nantu à u mo tronu, cum'è aghju ancu cunquistatu è pusatu cun u mo Babbu nantu à u so tronu.

PreexistenceOfChrist.com

È Filippesi 2: 6-7?

Quì sottu hè a resa litterale di Filippini 2: 5-11. Si currisponde assai à l'ordine di e parolle di u grecu. A traduzzione interpretativa menu litterale hè ancu mustrata. Sti traduzzioni, custanti cù u significatu grecu, ùn suggerenu micca l'incarnazione. Duverebbe ancu esse evidente chì ogni dichjarazione in u passaghju hà un sensu perfettu considerendu u cuntestu di u passaghju cum'è un tuttu chì insegna à avè a mente di Cristu.

A maiò parte di e traduzzione in inglese di Filippini 2: 6-7 presentanu un preghjudiziu per implicà l'incarnazione. Una rivista più stretta di i Grechi mostra chì questu ùn hè micca u casu. Sapemu chì Ghjesù hè oramai l'espressione di Diu essendu esaltatu è datu un nome sopra ogni nome. Ùn era micca quellu per cumincià. Hè in virtù di l'ubbidienza di l'omu Ghjesù Cristu chì avà hè statu datu u putere è l'autorità è hè statu fattu Signore è Cristu (Atti 2: 36).

Per analisi più dettagliate per piacè vede u situ FormOfGod.com - https://FormOfGod.com

Filippi 2: 5-11 Traduzzione litterale

5 Questu penseru in voi

chì ancu in unti, in Ghjesù,

6 chì sustene in forma di Diu,

micca attaccà,

si guverna ellu stessu

essendu uguale à Diu,

7 piuttostu ellu stessu, si sviutò,

forma di servile ch'ellu hà ricevutu,

à l'aspettu di l'omi, era statu causatu,

è in cumpusizioni

 hè statu truvatu cum'è omu.

8 Si hè umiliatu

essendu diventatu ubbidiente finu à a morte

ancu nantu à una croce. 

9 Perciò ancu ellu hà esaltatu u Diu stessu

è li hà datu

u nome al di là di ogni nome

10 chì à nome di Ghjesù,

ogni ghjinochju si inchinu,

di u celu è di a terra è di sottu a terra,

11 è ogni lingua averia cunfessu

chì u Signore Ghjesù hà untu

per gloria di Diu, di Babbu.

Filippi 2: 5-11 Traduzzione Interpretativa

5 Stu penseru hannu in tè,

u penseru ancu in Messia - in Ghjesù,

6 chì hè in pussessu di l'espressione di Diu,

micca apprupriazione,

s'affirmò ellu stessu

essendu un proxy à Diu,

7 piuttostu ch'ellu ùn si stimava,

spressione di un servitore ch'ellu hà accettatu,

à l'aspettu di l'omi hè statu fattu,

è in cumpusizioni,

hè statu ricunnisciutu cum'è un omu.

8 Si hè umiliatu

essendu diventatu ubbidiente finu à a morte,

ancu nantu à una croce.

9 Dunque ancu Diu stessu hà esaltatu

è li hà datu,

l'autorità sopra ogni autorità, 

10 Chì à l'autorità di Ghjesù,

ogni ghjinochju si inchinu,

di u celu, è di a terra è di quelli sottu a terra,

11 è ogni lingua averia cunfessu

chì Ghjesù is Signore Messiah,

à a loda di u Babbu Diu.

PreexistenceOfChrist.com

È altri passaghji in Ghjuvanni?

Unepochi di passaghji in Ghjuvanni parlanu di Ghjesù chì era davanti à Ghjuvanni, chì falava da u celu, chì era statu mandatu in u mondu, chì s'alzava duv'ellu era prima, è chì venia da u Patre è volta à u Patre. Una spiegazione di sti "passaggi difficiuli" (da u Cumentu di a Bibbia REV) hè furnitu sottu.

"Perchè era davanti à mè". (Ghjuvanni 1:15, 1:30)

A verità simplice hè chì u Messia era sempre superiore à Ghjuvanni. Questi versi sò qualchì volta aduprati per sustene a Trinità perchè u versu pò esse traduttu, "perchè ellu [Ghjesù] era davanti à mè" [Ghjuvanni], è si suppone chì u versu dice chì Ghjesù esistia prima à Ghjuvan Battista. In fattu, una serie di versioni muderne traducenu l'ultima frase qualcosa cum'è "perchè ellu [Ghjesù] esistia davanti à mè". Tuttavia, ùn ci hè nisuna ragione per portà a Trinità in questu versu, è ci sò assai boni motivi chì ùn si riferisce micca à a Trinità in alcun modu.

Ci sò scritture chì oghje sapemu chì sò profezie di u Messia chì i Ghjudei in u tempu di Cristu ùn anu micca applicatu à u Messia. Tuttavia, sapemu ancu chì i Ghjudei antichi avianu assai attese nantu à u so Messia chì eranu basati nantu à e Scritture. U Messia chì i Ghjudei aspettavanu era un discendente di Eva (Gen. 3:15), è discendente d'Abraham (Gen. 22:18), da a tribù di Ghjuda (Gen. 49:10); un discendente di David (2 Sam 7:12, 13; Isa 11: 1), ch'ellu seria un "signore" sottu à Yahweh (Salmi 110: 1), chì seria u servitore di Yahweh (Isaia 42 : 1-7), serà "unu di i soi" è puderà avvicinassi à u Signore (Ghjer. 30:21), è esce da Betlemme (Michea 5: 2).

Questa aspettazione si adattava perfettamente à l'insignamentu di Ghjuvanni à i so discìpuli chì Ghjesù era "l'Agnellu di Diu" (Ghjuvanni 1:29; vale à dì, l'Agnellu mandatu da Diu) è a dichjarazione di Ghjuvanni chì Ghjesù era "u Figliolu di Diu" (Ghjuvanni 1:34). Se Ghjuvanni avia dettu à i so discìpuli chì Ghjesù esistia letteralmente prima di fà, ùn averianu micca capitu ciò ch'ellu dicia, ciò chì averia generatu una grande discussione è spiegazione di a duttrina di a preesistenza di u Messia. Ùn ci hè micca una tale discussione o spiegazione per u fattu semplice chì Ghjuvanni ùn dicia micca chì Ghjesù esistessi letteralmente davanti ad ellu. Ghjuvanni ùn insignava, nè mancu ellu, a Trinità in questu cuntestu.

Parechje versioni anu a traduzzione chì Ghjesù "era prima" Ghjuvanni. In quella traduzzione, a parolla greca tradutta "era" hè u verbu ēn (ἦν), chì hè in u tempu imperfettu, voce attiva di eimi, (εἰμί) a parolla cumuna per "esse" (chì si faci più di 2000 volte in u Novu Testamentu). In questu cuntestu hè vitale chì capiscimu chì a forza di u tempu imperfettu hè, "era è continua à esse". Dopu vene a parolla greca protos, chì significa "prima". Si pò riferisce à esse "primu" in u tempu, è pò esse traduttu "prima", o pò significà prima in u rangu, è esse traduttu "capu", "capimachja", "più grande", "u megliu", ecc. parechji esempii riferendu à e persone chì sò protos induve protos si riferisce à u più altu in u rangu o impurtanza (cp. Matt. 19:30, 20:27; Mark 6:21; 9:35; 10:31, 44; Luke 19:47; Atti 17: 4; 25: 2; 28:17; è 1 Cor. 12:28). Similmente, protos hè adupratu di e cose chì sò i migliori o più impurtanti. Per esempiu, u "primu" è u grande cumandamentu era u primu in impurtanza, è u "primu" vestitu era u "megliu" vestitu (Luke 15:22).

Vista a mentalità di i discìpuli è u fattu chì Ghjuvanni ùn li insegnava micca nantu à a preesistenza di u Messia, ma piuttostu circava di fà sapè chì Ghjesù era u Messia, pare chì Ghjuvanni fessi a semplice dichjarazione chì Ghjesù avia sempre sò stati superiori à ellu, vultendu assai prima ch'elli avianu principiatu i so ministeri. A dichjarazione di Ghjuvanni chì Ghjesù "era prima" ellu ùn deve micca significà chì Ghjesù hè Diu o ancu esse una riferenza à tutte e profezie di u Messia in l'Anticu Testamentu chì vanu à Genesi 3:15. Nanzu à a nascita di Ghjuvanni o di Ghjesù, quandu Maria hè ghjunta in visita à Lisabetta, Ghjuvanni hà saltatu in u senu di gioia per esse vicinu à u so salvatore. À Ghjuvanni, Ghjesù era sempre statu superiore à ellu.

Benintesa hè pussibile, ma ùn ci hè manera di dimustrallu, chì quandu Ghjuvanni hà dettu chì Ghjesù era davanti ad ellu, avia ancu in mente tutte e prufezie di u Messia in l'Anticu Testamentu, è chì Ghjesù era statu in mente di Diu per millenarii. L'esistenza di Cristu in a mente di Diu hè cusì chjara chì ùn deve micca esse disputata. Nanzu à a fundazione di u mondu era pricunnisciutu (1 Pet 1: 20); da a fundazione di u mondu hè statu tombu (Rev. 13: 8); è prima di a fundazione di u mondu noi, a Chjesa, eramu stati scelti in ellu (Efesini 1: 4). A certezza annantu à u Messia chì hè spressa in e profezie annantu à ellu rivela definitivamente chì tutti l'aspetti di a so vita è di a so morte eranu chjaramente in a mente di Diu prima chì alcuna di elle sia accaduta. Sì Ghjuvanni hà avutu in mente e profezie di u Messia quandu hà fattu sta dichjarazione, allora seria simile à quandu Ghjesù stessu hà dettu ch'ellu era "prima" d'Abrahamu (vede u cummentariu di Ghjuvanni 8:58).

Hè chjaru in u cuntestu chì u mutivu primariu di a dichjarazione di Ghjuvanni era di magnificà à Ghjesù Cristu paragunatu à ellu stessu, è "era u mo superiore" face quessa. U Messia hè sempre statu superiore à l'altri prufeti.

"Ma quellu chì hè falatu da u celu" (Ghjuvanni 3:13, 6:38)

Qualcosa hè statu dettu chì era vinutu da Diu o vinutu da u celu se Diu era a so fonti. Per esempiu, Ghjacumu 1:17 dice chì ogni bonu rigalu hè "da sopra" è "scende" da Diu. Ciò chì Ghjacumu significa hè chjaru. Diu hè l'Autore è a fonte di e cose belle in a nostra vita. Diu travaglia daretu à i sceni per furnisce ciò chì avemu bisognu. U versu ùn significa micca chì e cose belle di a nostra vita falanu direttamente da u celu. A frasa "quellu chì hè falatu da u celu" in Ghjuvanni 3:13 deve esse capita di listessa manera chì capiscemu e parolle di Ghjacumu - chì Diu hè a surghjente di Ghjesù Cristu, ch'ellu era. Cristu era u pianu di Diu, è tandu Diu hà avutu direttamente u babbu di Ghjesù.

Ci sò ancu altri versi chì dicenu chì Ghjesù hè statu "mandatu da Diu", una frase chì mostra à Diu cum'è l'ultima fonte di ciò chì hè mandatu. Ghjuvan Battista era un omu "mandatu da Diu" (Ghjuvanni 1: 6), è hè ellu chì hà dettu chì Ghjesù "vene da sopra" è "vene da u celu" (Ghjuvanni 3: 31). Quandu Diu hà vulsutu dì à u populu ch'ellu li benedicava se danu e so decime, Li hà dettu ch'ellu aprissi i purtelli di u "celu" è verserà una benedizzione (Mal. 3:10 - KJV). Benintesa, ognunu hà capitu l'idioma adupratu, è nimu hà cridutu chì Diu versi letteralmente e cose da u celu. Sapianu chì a frasa significava chì Diu era l'origine di e benedizioni ch'elli anu ricevutu. Un altru esempiu hè quandu Cristu parlava è disse: "U battesimu di Ghjuvanni - da induve hè venutu? Era da u celu o da l'omi? " (Matt. 21:25). Benintesa, a manera chì u battesimu di Ghjuvanni seria statu "da u celu" era sì Diu era a fonte di a rivelazione. Ghjuvanni ùn hà micca avutu l'idea da solu, hè venuta "da u celu". U versu rende l'idioma chjaru: e cose ponu esse "da u celu", vale à dì, da Diu, o ponu esse "da l'omi". L'idioma hè u listessu quandu hè adupratu di Ghjesù. Ghjesù hè "da Diu", "da u celu" o "da sopra" in u sensu chì Diu hè u so Babbu è cusì a so origine.

L'idea di vene da Diu o esse mandatu da Diu hè ancu chjarificata da e parolle di Ghjesù in Ghjuvanni 17. Ellu disse: "Cum'è tù m'ai mandatu in u mondu, l'aghju mandati in u mondu" (Ghjuvanni 17:18). Capimu perfettamente ciò chì Cristu vulia dì quandu ellu disse: "L'aghju mandatu in u mondu". Vulia dì ch'ellu ci hà incaricatu, o ci hà numinatu. A dichjarazione ùn implica micca chì eramu in celu cun Cristu è poi incarnati in a carne. Cristu hà dettu: "Cum'è tù m'hai mandatu, l'aghju mandatu". Cusì, in u listessu modu chì Cristu ci hà mandatu hè cumu duvemu capisce a frasa chì Diu hà mandatu Cristu.

"micca chì qualchissia hà vistu u Patre, fora di quellu chì hè di Diu, hà vistu u Patre." (Ghjuvanni 6: 46)

Ghjuvanni 6:46 mostra a relazione intima chì Ghjesù hà avutu cun Diu. Ghjesù avia un livellu d'intimità chì nimu avia mai avutu cun Diu, prima o dopu. Ghjesù hà rivelatu l'intimità ch'ellu avia cun Diu in u so dialogu cù a ghjente vicinu à u Mare di Galilea, una folla chì includia dirigenti ebrei, discepuli è spettatori, per continuà à dilli, ancu se in termini un po 'velati, ch'ellu era u Messia prumessu . Ghjesù hà implicatu ch'ellu era u Messia in parechje manere. Ellu disse chì Diu hà messu u so segellu nantu à ellu, chì significava chì Ghjesù avia u segellu di Diu di autenticità è appruvazione (Ghjuvanni 6:27). Hà dettu chì fà u travagliu di Diu significava crede in ellu (Ghjuvanni 6:29). Hà dettu ch'ellu era u Pane di a Vita è chì e persone chì l'anu manghjatu ùn avarianu mai fame (Ghjuvanni 6:35; cp. Ghjuvanni 6:48, 51). Inoltre, hà dettu chì e persone chì anu cridutu in "u Figliolu" averianu a vita in l'era à vene perchè li hà da risuscità da i morti (Ghjuvanni 6:40, 44, 47, 54). Stu modu indirettu d'insignamentu era tipicu di u modu chì Ghjesù parlava - implicendu chjaramente a verità ch'ellu era u Messia per chì e persone cun core per Diu pudessinu sente è crede, ma ùn hà micca dichjaratu u fattu cusì chjaramente chì hà furzatu i so avversarii à un affruntà fora è fora. I so avversarii in generale ùn pudianu capisce ciò ch'ellu dicia è finì per discutene à propositu (Ghjuvanni 6: 41-44).

Alcune persone deducenu da Ghjuvanni 6:46 chì Ghjesù deve esse Diu, o almenu ch'ellu pre-esiste a so nascita perchè hà dettu ch'ellu avia "vistu u Patre". Tuttavia, stu versu ùn hà nunda à chì vede cù a Trinità o a preesistenza. A chjave per capisce Ghjuvanni 6:46 hè di sapè chì a frasa "vistu u Babbu" ùn si riferisce micca à vede cù i so ochji fisichi ma figurativamente à "cunnosce u Patre". Ghjesù hà cunnisciutu à Diu, micca perchè hà campatu è parlatu cun Diu in u celu prima di a so nascita nantu à a terra, ma perchè Diu si hè rivelatu più chjaramente à Ghjesù di quellu chì hà avutu à qualsiasi altru. Ghjesù l'hà fattu capisce in altri insegnamenti quandu hà dettu: "Perchè u Babbu ama u Figliolu è li mostra tuttu ciò ch'ellu face ..." (Ghjuvanni 5:20).

Sia in ebraicu sia in grecu, e parolle chì sò tradotte "vede" in tutta a Bibbia significanu spessu "sapè o realizà". A parolla ebraica ra'ah hè aduprata sia per vede cù l'ochji sia per sapè qualcosa, o perceptelu (Gen. 16: 4; Esod. 32: 1; Num. 20:29). Di listessa manera, a parolla greca horaō (ὁράω), tradutta "vede" in Ghjuvanni 1:18, 6:46; è 3 Ghjuvanni 1:11, pò significà "vede cù l'ochji" o "vede cù a mente, percepisce, sapè". Ancu in inglese, una di e definizione per "vede" hè "cunnosce o capisce". Per esempiu, quandu duie persone discute qualcosa, unu pò dì à l'altru: "Vecu ciò chì vulete dì".

L'usu di "vede" in quantu à "sapè" si trova in parechji lochi in u Novu Testamentu. Per esempiu, Ghjesù disse à Filippu: "... Qualchissia chì m'hà vistu hà vistu u Patre ..." (Ghjuvanni 14: 9). Quì dinò a parolla "vede" hè aduprata per indicà "sapè". Qualchissia chì hà cunnisciutu à Ghjesù (micca solu quelli chì l'anu "vistu") cunniscia u Patre. In fatti, Ghjesù avia fattu chjaramente dui versi nanzu quand'ellu disse à Filippu: "Se veramente mi cunniscissi, cunnisceria ancu u mo Babbu. D'ora in avanti, u cunniscite è l'avete vistu "(Ghjuvanni 14: 7). In questu versu, Ghjesù dice chì quelli chì u cunnoscenu anu "vistu" u Patre.

Un altru versu chì adopra a parolla "vistu" in u sensu di "cunnisciutu" hè Ghjuvanni 1:18: "Nimu hà mai vistu à Diu; l'unicu Figliolu, chì hè in u senu di u Babbu, l'hà fattu cunnosce ". A frasa "Diu vistu" hè sintatticamente parallela à a frasa "L'hà fattu cunnosce", è e duie frasi si riferenu à u rolu chì Ghjesù, l'unicu Figliolu, hà cumpiitu. Nisun omu hà cunnisciutu pienu à Diu, ma Ghjesù u hà fattu cunnosce. In tuttu l'Anticu Testamentu, ciò chì a ghjente sapia di Diu era assai limitatu. In fattu, 2 Corinzi 3: 13-16 si riferisce à u fattu chì ancu oghje, i Ghjudei chì rifiutanu Cristu anu un velu nantu à u so core. A cunniscenza piena, a "verità" di Diu, hè venuta per mezu di Ghjesù Cristu (Ghjuvanni 1:17). Era quellu chì hà "vistu" (pienamente capitu) à Diu, è dopu hà amparatu à l'altri - chì hè ciò chì Ghjuvanni 1:18 trasmette. Nanzu à Ghjesù Cristu chì ghjunse, nimu ùn cunniscia veramente à Diu cum'ellu hè veramente, un Patre celeste amante, ma Ghjesù Cristu "hà vistu" (hà cunnisciutu) à Diu intimamente perchè u Babbu li si hè rivelatu in modi chì nimu hà mai sapiutu.

"Cum'è u Babbu vivu m'hà mandatu".  (Ghjuvanni 6: 57)

L'insegnamentu chì Diu hà mandatu à Ghjesù Cristu si faci più di quaranta volte in u Novu Testamentu, è pò avè significati diversi in cuntesti diversi. Chì Diu hà mandatu Ghjesù in u mondu pò avè parechje sfumature sfarente. Per una cosa, Ghjesù hè l '"ultimu Adamu" (1 Cor. 15:45), è cum'è Diu hà creatu Adamu, cusì Diu hà creatu à Ghjesù cù u Babbu in Maria. Cusì, Ghjesù hà mandatu à Ghjesù chì si pò riferisce à a so cuncipitura è a so nascita, è dopu à u ministru successivu per salvà l'umanità, o pò riferisce solu à l'avvenimentu assai più tardu di Diu chì hà mandatu Ghjesù per compie u so ministeru per esse u salvatore di l'umanità. Questu ultimu significatu, per esempiu, hè ciò chì Ghjuvanni 17:18 (NET) significa quandu Ghjesù hà pricatu à Diu è hà dettu: "Cum'è tu m'hai mandatu in u mondu, cusì l'aghju mandati in u mondu". Ghjesù hà incaricatu i so apòstuli è i mandò fora cum'è Diu l'avia incaricatu è mandatu fora.

Ci sò alcuni chì insistenu chì perchè Diu "hà mandatu" à Ghjesù, Ghjesù deve esse Diu. Ma questu hè di leghje troppu in u cuncettu simplice di esse "mandatu". L'idea chì qualcosa hè stata "mandata" da Diu era comunemente usata è significa solu chì Diu hè a fonte suprema, o "mittente", di ciò chì hè statu mandatu. Ùn ci hè nisuna ragione per crede chì Ghjesù sia statu mandatu da Diu u face Diu - nunda altru chì hè "mandatu" da Diu hè Diu. A frasa significa solu ciò chì dice, chì Diu hà mandatu à Ghjesù. A Bibbia hà decine di esempi di cose chì sò state inviate da Diu, tuttu ciò significa chì Diu era a fonte. Diu hà mandatu u gattivu tempu in Egittu (Esod. 9:23), serpi di focu nantu à l'Israele (Num. 21: 6), Mosè (Deut. 34:11), prufeti (Ghjudici 6: 8), è parechje altre persone è cose . Ghjuvan Battista era un omu "mandatu da Diu" (Ghjuvanni 1: 6). E parolle di Ghjuvan Battista per esse mandatu sò assai chjare è, se piglianu a stessa manera chì certi trinariani piglianu à Ghjesù esse "mandatu" da Diu, faria ancu Ghjuvanni Diu. Ghjuvanni hà dettu: "Ùn sò micca u Messia, ma sò statu mandatu davanti ad ellu" (Ghjuvanni 3:28 HCSB). Tutti sapemu chì ciò chì Ghjuvanni vulia dì cù "Sò statu mandatu davanti ad ellu" significa solu chì Diu hà incaricatu Ghjuvanni in un tempu chì precede u Messia. Ma se qualchissia hà digià cridutu à Ghjuvanni per esse in qualche modu un quartu membru di a Divinità, allora ciò chì Ghjuvanni hà dettu puderia esse adupratu cum'è prova chì sustene sta cridenza. U puntu hè chì l'unica ragione per chì qualcunu diceria chì Ghjesù era "mandatu" da Diu significava ch'ellu era Diu o era preesistente in celu seria s'ellu avia dighjà tenutu quella credenza. E parolle stesse ùn dicenu nè significanu micca què.

Ghjesù hà fattu capisce chì quellu chì "manda" hè più grande di quellu chì "manda". In Ghjuvanni 13:16 hà dettu: "Un servitore ùn hè micca più grande di u so signore, nè quellu chì hè mandatu hè più grande di quellu chì l'ha mandatu." Allora se u Babbu hà mandatu à Ghjesù, allora u Babbu hè più grande di Ghjesù. Dopu l'hà fattu assai chjaru quandu hà dettu in u prossimu capitulu: "U mo Babbu hè più grande di mè" (Ghjuvanni 14:28).

"Cullendu induve era prima". (Ghjuvanni 6:62)

Stu versu si riferisce à a risurrezzione di Cristu. Stu fattu hè chjaru da studià u cuntestu. Perchè i traduttori anu sceltu di traduce anabainō (ἀναβαίνω) cum'è "ascend", a ghjente crede chì si riferisce à l'ascensione di Cristu da a terra cum'è scritta in Atti 1: 9, ma Atti 1: 9 ùn usa micca sta parolla. Anabainō significa solu "cullà". Hè adupratu per "cullà" à una elevazione più alta cum'è per scalà una muntagna (Matt. 5: 1, 14:23, et al.), Di Ghjesù "cullà" da sottu l'acqua à u so battesimu (Matt. 3 : 16; Marcu 1:10), di e piante chì "crescenu" fora di a terra (Matt. 13: 7; Marcu 4: 7, 8, 32), o di ancu solu "cullà", vale à dì, "scalà" ", Un arburu (Luke 19: 4). Cristu dumandava simpliciamente s'elli serianu offesi s'elli u vidianu "esce" da a terra, vale à dì, esse risuscitatu, è esse duv'ellu era prima, vale à dì, vivu è nantu à a terra.

U cuntestu cunferma chì Ghjesù parlava di esse u pane da u celu è di dà vita per via di a so risurrezzione. Versi cum'è Ghjuvanni 6: 39-40 è 6:44 a cunfermanu: Ghjesù hà dettu ripetutamente: "... u susciteraghju [ogni credente] in l'ultimu ghjornu". Cristu fù maravigliatu chì ancu alcuni di i so discìpuli eranu offesi à u so insignamentu. Avia parlatu di a risurrezzione, è sò stati offesi, dunque li hà dumandatu s'elli seranu offesi s'elli u vidianu risuscitatu, ciò chì hè statu traduttu per "ascend" in Ghjuvanni 6:62. [Norton, op. cit., Una dichjarazione di e ragioni per ùn crede micca e duttrine di i trinitariani, pp. 248-252; Snedeker, op. cit., U nostru Babbu Celestiale ùn hà uguale, p. 215.]

"Ùn hè micca ciò chì Abraham hà fattu" (Ghjuvanni 8:40)

Certi dicenu chì Ghjuvanni 8:40 implica chì Ghjesù hà esistitu perchè piglianu à Ghjesù dicendu chì Abràhamu ùn l'hà micca tombu. Tuttavia, u cuntestu hè chì Ghjesù si riferisce à ellu stessu cum'è "un omu chì vi hà dettu a verità chì aghju intesu parlà da Diu". è in precedenza in u versu 39 hà dettu: "Sì site figlioli d'Abrahamu, averiate fattu l'opere chì Abraham hà fattu". Hè chjaru da u cuntestu chì Ghjesù face u puntu chì e so azzioni ùn sò micca cuncordanti cù quelle di Abràhamu è chì Abràhamu ùn hà micca pruvatu à tumbà l'omi chì anu dettu a verità cum'elli anu intesu da Diu. Eccu, Abràhamu ùn hà micca pruvatu à tumbà i prufeti cumu stavanu cuspirendu à fà. Altrò, in Luca è Matteu Ghjesù face parechje riferenze à l'uccisione di i prufeti da capi religiosi ipocriti (Luca 6: 22-23, Luca 11: 47-54, Luca 13: 33-34). 

"Prima chì Abraham era, sò" (Ghjuvanni 8:58)

Certi dicenu chì perchè Ghjesù era "davanti" à Abràhamu, Ghjesù devia esse Diu. Ma Ghjesù ùn esistia micca letteralmente prima di a so cuncezzione in Maria, ma "esistia" in u pianu di Diu, è era preditu in prufezia. E prufezie di u redentore chì vene partenu da Genesi 3:15, chì era prima d'Abraham. Ghjesù era "quellu", u Salvatore, assai prima d'Abraham. A Chjesa ùn duvia micca esiste letteralmente cum'è persone per chì Diu ci sceglie prima di a fundazione di u mondu (Ef 1: 4), esistiamu in a mente di Diu. Similmente, Ghjesù ùn esistia micca cum'è una persona fisica vera durante u tempu d'Abrahamu, ma ellu "esistia" in a mente di Diu cum'è u pianu di Diu per a redenzione di l'omu.

Hè ancu impurtante nutà chì parechje persone anu malinterpretatu Ghjuvanni 8:58 è pensanu chì dice chì Ghjesù hà vistu Abràhamu. Duvemu leghje bè a Bibbia perchè ùn dice nunda. Ùn dice micca chì Ghjesù hà vistu à Abràhamu, dice chì Abràhamu hà vistu u Ghjornu di Cristu. Una lettura attenta di u cuntestu di u versu mostra chì Ghjesù parlava di "esiste" in a cunniscenza di Diu. Ghjuvanni 8:56 dice: "U vostru babbu Abràhamu hà raligratu di vede u mo ghjornu, è l'hà vistu, è hè statu cuntentu". Stu versu dice chì Abràhamu hà "vistu" u ghjornu di Cristu (u ghjornu di Cristu hè di solitu cunsideratu da i teologhi u ghjornu chì Cristu vince a terra è mette in opera u so regnu-è hè sempre futuru). Chì si cunveni cù ciò chì u libru di Ebrei dice di Abràhamu: "Perchè stava aspittendu a cità cun fundazioni, chì l'architettu è u custruttore hè Diu" (Ebrei 11:10). A Bibbia dice chì Abràhamu hà "vistu" una cità chì hè sempre futura. In chì sensu Abràhamu puderia avè vistu qualcosa chì era futuru? Abràhamu "hà vistu" u ghjornu di Cristu perchè Diu li hà dettu ch'ellu venia, è Abràhamu "hà vistu" per fede. Ancu Abràhamu hà vistu u ghjornu di Cristu per fede, quellu ghjornu esistia in a mente di Diu assai prima d'Abràhamu. Cusì, in u cuntestu di u pianu di Diu esistente da u principiu, Cristu era certamente "davanti" à Abràhamu. Cristu era u pianu di Diu per a redenzione di l'omu assai prima chì Abràhamu campava.

"Hè venutu da ... andendu versu u Patre" (Ghjuvanni 16: 28)

Questu hè assai faciule da capisce se pigliemu a Scrittura à u valore nominale, chì Ghjesù Cristu hè u Figliolu Unigenitu di u Babbu. Ghjesù "hè venutu" da u Patre quandu hà impregnatu Maria, cum'è tutti noi veniamu da i nostri babbi quandu e nostre mamme eranu impregnate da elli. Ghjesù sapia da e Scritture ch'ellu andaria à u Patre à un certu puntu dopu a so risurrezzione, è cusì dice chì à l'apòstuli quì à l'Ultima Cena, ghjustu prima di a so arrestazione è crucifissione. Stu versu ùn si riferisce micca à a duttrina di l '"incarnazione".

PreexistenceOfChrist.com

Diverse corruzzioni scritturali chì suggerenu preesistenza:

Numerosi passaggi in u Testamentu Net sò stati currutti per sustene i presupposti ortodossi di Ghjesù preesistenti è esse una incarnazione di Diu. 

  • Jude 1: 5 - "U Signore hà liberatu u so pòpulu fora d'Egittu" hè statu cambiatu in "Ghjesù liberatu" in uni pochi di manoscritti per fà chì Ghjesù esiste in l'Anticu Testamentu. U testu Criticu è KJV leghjenu: "Avà vogliu ramintavvi, ancu se sapete tuttu una volta per tuttu, chì u Signore, dopu avè salvatu un populu fora di u paese d'Egittu, hà dopu distruttu quelli chì ùn anu micca cridutu". Un varient chì rapprisenta a corruzzione orthodoox chì hè aduprata in qualchì traduzzione hè chì "Ghjesù" hè rimpiazzatu da "Signore". Alcune traduzioni muderne incorporanu sta curruzzione cumpresu ESV. 
  • Matthew 1: 18 - Matteu registra u "principiu" di Ghjesù Cristu. Trinitariani chì ùn eranu micca cunfortu cun "prémices"(Principiu, origine, nascita) hà cambiatu in"gennesi"(" Nascita ").
  • Capìtulu 9: 34 - I scribi anu cambiatu a frasa "quellu chì hè statu sceltu" per "in quale sò cuntentu". Questu hè un cambiamentu sottili, ma caccia l'enfasi di u fattu chì Ghjesù era sceltu da Diu, chì certe persone anu ricunnisciutu ùn hà micca sensu se Ghjesù hè Diu
  • 1 Curinzî 15: 45 - "U primu omu, Adamu" hè statu cambiatu da i scribi per leghje, "u primu, Adamu" per sbarrazzassi di a parolla "omu", postu chì per implicazione grammaticale Cristu duveria dunque esse ancu un omu.
  • Efesini 3: 9 - "Diu chì hà creatu tutte e cose" hè statu cambiatu in "Diu chì hà creatu tutte e cose per mezu di Ghjesù Cristu".
  • 1 Timothy 3: 16 - "Quale" hè statu cambiatu in "Diu". Stu cambiamentu era assai evidenti in i testi è hè apertamente ammessu da studiosi trinitari. U cambiamentu hà pruduttu un argumentu trinitario assai putente, perchè u testu alteratu dice: "Diu era manifestatu in carne", invece di "[Ghjesù] chì era manifestatu in carne", chì hè a lettura curretta è ricunnisciuta.
  • Un elencu più grande di corruzzioni strutturali chì favurizanu a pusizione trinitaria - Ligame di a pagina web: 
    https://www.biblicalunitarian.com/articles/textual-corruptions-favoring-the-trinitarian-position
  • A Corruzzione Ortodossa di e Scritture, Bart Ehrman, Amazon Book Link: https://amzn.to/3chqeta
PreexistenceOfChrist.com

È di Genesi 1:26? - 'Facemu l'omu à a nostra maghjina'

Ghjenesi 1:27 è Ghjenesi 5: 1-2 riferenu à Diu à u singulare. Tuttavia, quandu Diu parla in Genesi 1:26, u plurale hè adupratu. Quelli chì credenu chì u Cristu preesiste credenu chì Diu parla à un Ghjesù preincarnatu. Avvisate u versu Gen 1:27 leghje "i so" è "ellu" duie volte (micca i so è elli) è cusì face Gen 5: 1-2. Ancu se ellu parla à una pluralità, ellu solu hè u Creatore ("li hà creati"). 

Ghjenesi 1: 26-27 (ESV), 

Allora Diu hà dettu: «Let us fate l'omu in u nostru maghjina, dopu u nostru sumiglia. È ch'elli sianu u duminiu nantu à i pesci di u mare è nantu à l'acelli di u celu, nantu à u bistiame è nantu à tutta a terra è nantu à tutte e cose striscianti chì striscianu nantu à a terra ". Cusì Diu hà creatu l'omu in u so maghjina propria, à l'imaghjina di Diu he u creò; maschju è femina he li hà creati.

Ghjenesi 5: 1-2 (ESV), 

«Questu hè u libru di e generazioni d'Adamu. Quandu Diu hà creatu l'omu, he u fece à a sumiglia di Diu. Maschile è femina he li hà creati, è he li benedisse è li chjamò omu quandu sò stati creati ".

Spiegazioni per "Femu l'omu à a nostra maghjina"

  1. Diu parla à l'ostia celeste (figlioli di Diu) chì eranu esistenti è anu vistu a creazione. Diu comparte e so intenzioni cù i so servitori (Job 38: 1-7, Amos 3: 7, Gen 18:17). Diu cunsulta cù l'agenti prima di l'atti di creazione (Isa 6: 8, Job 15: 8, Jer 23:18)
  2. Plurale di Maestà - Diu hè cusì immensu in ellu stessu chì si pò riferisce à sè stessu à u plurale ancu s'ellu hè singulare in persona. (Sal 150: 1-2, Deut 33: 26-27) Vede Royal noi: https://en.wikipedia.org/wiki/Royal_we
  3. Diu parla à i so putenti celi - i celi sò sottu u so cuntrollu è ubbidenu à a so vulintà. Da a parolla di u Signore, i celi sò stati fatti, è da u soffiu di a so bocca tuttu u so esercitu. (Deut 32:43, Deut 33:26, Sal 19: 1, Sal 33: 6, Sal 50: 4, Sal 66:33, Sal 136: 4-8, Sal 150: 1, Job 26:13)
  4. Diu parla à sè stessu (a so mente). Diu hà stabilitu u mondu per a so Saviezza. A saviezza era cun Diu à l'iniziu è hè stata stabilita prima di a creazione (Sal 33: 6, Pr 3: 19-20, Pr 8: 22-31, Jer 10:12, Jer 51:15, John 1: 1-3)
  5. Diu parla à e so mani - Diu compie e cose cù l'opere di e so mani (Es 15: 4-7, Deut 33:11, Sal 28: 5, Sal 92: 4, Sal 138: 7)
PreexistenceOfChrist.com

Un versu chjave da ùn piglià in un sensu litterale

Sapemu chì Diu hà vulsutu chì l'Agnellu sia uccisu secondu u so pianu per u Vangelu prima chì u mondu esistessi. Tuttavia, l'Agnellu hè statu in realtà uccisu da a fundazione di u mondu. U pianu esistia dapoi u principiu, ùn era micca realizatu finu à a pienezza di u tempu.

Revelazione 13: 8 (KJV), L'agnellu uccisu da a fundazione di u mondu

È tutti quelli chì abitanu nantu à a terra l'adoreranu, chì i so nomi ùn sò micca scritti in u libru di a vita of l'agnellu tombu da a fundazione di u mondu.

PreexistenceOfChrist.com

Mappa Biblica di Significatu

U logos hè un aspettu di Diu chì appartene à a mente è l'intenzioni di Diu (saviezza). U Spìritu Santu hè ancu un aspettu di Diu chì appartene à a so influenza di cuntrollu (putenza). Per l'intenzioni di Diu (logos) è per l'influenza di cuntrollu di Diu (Spiritu Santu), tutte e cose esistenu. Hè cusì chì a creazione uriginale (primu Adamu) hè stata fatta è hè cusì chì Ghjesù Cristu (l'ultimu Adamu) hè natu. Semu stati creati una nova creazione, è ricevenu adopzioni di figlioli è una eredità in u Regnu di Diu per mezu di Ghjesù u Messia secondu a saviezza eterna di Diu. 

A Parolla fatta carne = Diu chì parla Ghjesù in esistenza secondu a so saviezza (logos)

Ghjuvanni 1:14 (ESV)

è a Parolla hè diventata carne è stavamu trà di noi, è avemu vistu a so gloria, gloria cum'è di l'unicu Figliolu di u Babbu, pienu di grazia è di verità.

Ghjesù hè statu cuncipitu da u Spìritu Santu (soffiu di Diu)

Luca 1:35 (ESV)

È l'ànghjulu li rispose:U Spìritu Santu ghjunghjerà nantu à voi, è a putenza di l'Altìssimu vi cuprerà; dunque u zitellu da nasce serà chjamatu santu - u Figliolu di Diu.

PreexistenceOfChrist.com

Chì hè u male per crede chì Cristu hè una incarnazione?

  1. Hè incoherente cù a Scrittura
  2. Distorta u missaghju di u Vangelu è u veru significatu di vari passaghji
  3. Mina l'umanità di Cristu - Per esse un veru essaru umanu deve esse statu messu in esistenza cum'è umanu - ùn avè micca preesistitu cum'è Diu o un anghjulu di Diu. Crede in a vera umanità di Cristu hè di primura per u messaghju di u Vangelu. 1 Ghjuvanni 4: 2 dichjara chì duvemu crede chì Ghjesù Cristu hè ghjuntu nantu à a carne (era un essere umanu). 

1 Ghjuvanni 4: 2 (ESV), Chì Ghjesù Cristu hè ghjuntu in carne hè da Diu

Per questu sapete u Spìritu di Diu: ogni spiritu chì confessa chì Ghjesù Cristu hè ghjuntu in carne hè di Diu,

Atti 3:13 (ESV), Tellu Diu di i nostri babbi, glurificatu u so servitore Ghjesù

U Diu d'Abràhamu, u Diu d'Isaac è u Diu di Ghjacobbu, u Diu di i nostri babbi, glurificatu u so servitore Ghjesù, chì avete mandatu è nigatu in presenza di Pilatu, quandu ellu avia decisu di liberallu

Atti 17: 30-31 (ESV), Ghjudicherà u mondu in ghjustizia da un omu ch'ellu hà numinatu

I tempi di l'ignuranza Diu hà trascuratu, ma avà cumanda à tutte e persone di ogni locu di pentassi, perchè hà fissatu un ghjornu induve ghjudicherà u mondu in ghjustizia da un omu ch'ellu hà numinatu; è hà datu l'assicuranza à tutti, fendu risuscità da i morti ".

Rumani 5:19 (ESV), Da l'ubbidienza di un omu, parechji saranu resi ghjusti

Perchè cum'è per a disubbidienza di l'omu, parechji sò stati fatti peccatori, cusì da l'ubbidienza di un omu, parechji saranu resi ghjusti.

1 Curinzî 15:21 (ESV), Da un omu hè ghjunta a morte, da un omu hè venuta ancu a risurrezzione di i morti

Per cum'è da un omu hè ghjunta a morte, da un omu hè venuta ancu a risurrezzione di i morti.

Filippi 2: 8-9 (ESV), Esse truvatu in forma umana, si hà umiliatu diventendu ubbidiente finu à a morte

è esse truvatu in forma umana, si hà umiliatu diventendu ubbidiente finu à a morte, ancu a morte nantu à una croce. Dunque Diu l'hà altamente esaltatu è li hà datu u nome chì hè sopra à ogni nome,

1 Timuteu 2: 5-6 (ESV), un Diu, è ci hè un mediatore trà Diu è l'omi, l'omu Cristu Ghjesù

Perchè ci hè un Diu, è ci hè un mediatore trà Diu è l'omi, l'omu Cristu Ghjesù, chì si hè datu per riscattu per tutti, chì hè a testimunianza data à u mumentu propiu.

Ebrei 4: 15 (ESV), Ùn avemu micca un sommu prete chì ùn hè capace di simpatizà cù e nostre debbulezze

ùn avemu micca un suvranu sacrificadore chì ùn hè capace di simpatizà cù e nostre debbulezze, ma quellu chì in ogni rispettu hè statu tentatu cum'è simu, ancu senza peccatu.

Ebrei 5: 1-5 (ESV), Cristu ùn s'hè esaltatu per esse fattu suvranu sacrificadore, ma hè statu numinatu

For ogni suvranu sacrificadore sceltu trà l'omi hè numinatu per agisce à nome di l'omi in relazione à Diu, per offre rigali è sacrifici per i peccati. Pò trattà cun gentilezza cù l'ignuranti è capricciosi, postu chì ellu stessu hè assaltatu da debulezza. Per via di questu hè obligatu d'offre sacrifici per i so peccati cum'è ellu per quelli di u populu. È nimu si piglia st'onore per ellu stessu, ma solu quandu hè chjamatu da Diu, cum'è Aaron era. Cusì dinò Cristu ùn s'hè esaltatu per esse fattu suvranu sacrificadore, ma hè statu numinatu da quellu chì li disse: "Sì u mo Figliolu, oghje ti aghju incinta"

Ebrei 5: 8-10 (ESV), Hà amparatu ubbidienza per ciò chì hà patitu

Ancu s'ellu era un figliolu, hà amparatu ubbidienza per ciò chì hà patitu. È essendu fattu perfettu, hè diventatu a fonte di a salvezza eterna per tutti quelli chì l'ubbidiscenu, essendu designatu da Diu un sommu sacrificadore dopu l'ordine di Melchisedek.

PreexistenceOfChrist.com

Scaricamentu PDF

A Natura di a Preesistenza in u Novu Testamentu

Anthony Buzzard

scaricare pdf: https://focusonthekingdom.org/The%20Nature%20of%20Preexistence.pdf

Pre-Esistenza di Ghjesù - Litturale o Noziunale

thebiblejesus.org

scaricare pdf: Pre-Esistenza di Ghjesù -Litturale o Noziunale?

Ripiglià Filippi 2: 6-11 Da u Vuotu

Dustin Smith

scaricare pdf: http://focusonthekingdom.org/Taking.pdf

Cuncepzione Virginale o Cuminciata? Un sguardu à a Cristulugia di Matteu 1: 18-20

Dustin Smith

scaricare pdf: http://focusonthekingdom.org/Virginal.pdf

 

PreexistenceOfChrist.com